Drama Translation as a Cultural Barometer? Shakespeare Translation and Production in Pilsen Theatres
MIŠTEROVÁ, I. Drama Translation as a Cultural Barometer? Shakespeare Translation and Production in Pilsen Theatres. Olomouc, 2012.
|Anglický název:||Drama Translation as a Cultural Barometer? Shakespeare Translation and Production in Pilsen Theatres|
|Autoři:||PhDr. Ivona Mišterová Ph.D.|
|Abstrakt EN:||This presentation aims to analyse the relationship between Shakespeare translation and production in the broader social and political context. It will survey stage productions spanning from 1865 to 2012, with emphasis on productions performed in the second half of the 20th century, such as the post-war "Measure for Measure" in Sládek’s translation (1946), "The Tragedy of Macbeth" using Otokar Fischer’s translation (1949), "The Merchant of Venice" in Erik Saudek’s translation (1954), "Romeo and Juliet" translated by Josef Topol and staged in the 1970s, and others. It offers a chronological overview of Shakespeare translations and productions on Pilsen stages and argues that the relationship between translation and performance is, to a certain degree, historically informed and responds in many cases to social and political developments.|